• Accueil
  • > Archives pour décembre 2012
( 20 décembre, 2012 )

NEUVAINE DE NOËL DU 16 AU 24 DECEMBRE

NEUVAINE DE NOËL DU 16 AU 24 DECEMBRE dans Prières jesus-nascimento1-e1356009929951

Très aimable Jésus, notre Seigneur, qui vous étant fait pour nous petit enfant, avez voulu naître dans une étable pour nous délivrer des ténèbres du péché, pour nous attirer à vous et nous enflammer de votre saint amour, nous vous adorons comme notre Créateur et notre Rédempteur; nous vous reconnaissons et nous vous voulons pour notre Roi et notre Souverain, et nous vous offrons pour tribut tous les sentiments de notre pauvre coeur. O bon Jésus notre Seigneur et notre Dieu, daignez accepter cette offrande, et afin qu’elle soit digne d’être agrée de vous, pardonnez nous nos fautes, éclairez-nous, enflammez nous de ce feu divin que vous êtes venu apporter dans le monde pour l’allumer en nos coeurs. Que notre âme devienne ainsi un sacrifice perpétuel en votre honneur! Faites qu’elle cherche toujours votre plus grande gloire ici-bas sur la terre, afin qu’elle parvienne un jour à jouir de vos  ineffables beautés dans le ciel. Ainsi soit-il.

(Prière indulgenciée, approbation ecclésiastique 1894)

On peut ajouter chaque jour de la neuvaine :

- l’antienne « O » (du 17 au 23 décembre) dans vos missels,

- le Magnificat,

- on répète l’antienne « O » du jour,

On peut finir par le verset et l’oraison suivante (de la fête de l’Expectation de la Sainte Vierge, au 18 décembre, approuvée par l’Eglise) :

 

V/ Angelus Domini nuntiavit Mariæ,

R/ Et concepit de Spiritu Sancto.

Oremus. Deus, qui de Beatae Mariae Virginis utero Verbum tuum, Angelo nuntiante, carnem suscipere voluisti: praesta supplicibus tuis; ut, qui vere eam Genitricem Dei credimus, ejus apud te intercessionibus adjuvemur. Per Christum Dominum Nostrum.

Amen.

 

( 19 décembre, 2012 )

Prière de Pie XII en réparation des blasphèmes.

En considérant les blasphèmes incessant de nos jours: image, paroles, film, pièce de théatre, journaux, etc. Je me permets de mettre en ligne la prière de réparation de Pie XII. Car les blasphèmes crient vengeance contre Dieu et ne seront jamais assez réparés.Prière de Pie XII en réparation des blasphèmes. dans Prières 49809376-271x300

O Très Auguste Trinité, Père, Fils et Saint-Esprit, qui, bien qu’infiniment heureuse de toute éternité en Vous-même et par Vous-même, daignez accepter avec bienveillance l’hommage qui, de la création tout entière, s’élève jusqu’à votre trône sublime ; détournez, nous Vous en prions, vos yeux et vos oreilles de ces malheureux qui, soit aveuglés par la passion, soit poussés par des influences diaboliques, blasphèment abominablement votre Nom, celui de la très pure Vierge Marie et ceux des Saints.

Retenez, ô Seigneur, le bras de votre justice qui pourrait réduite à néant ceux qui osent se rendre coupables de tant d’impiété.

Accueillez l’hymne de gloire qui sans arrêt s’élève de toute la nature : depuis l’eau de la source qui coule, limpide et silencieuse, jusqu’aux astres qui, mus par l’Amour, resplendissent et décrivent une orbite immense là-haut, dans les cieux.

Accueillez en réparation le choeur de louanges qui, tel l’encens devant les autels, monte de tant d’âmes saintes, qui marchent, sans jamais dévier, dans les sentiers de votre Loi et s’efforcent d’apaiser, par des oeuvres assidues de charité et de pénitence, votre justice offensée ; écoutez le chant de tant d’âmes d’élite qui consacrent leur vie à célébrer votre gloire, la louange ininterrompue que Vous offre l’Eglise, à toute heure et sous tous les cieux.

Et faites qu’un jour, le coeur des blasphémateurs étant converti, toutes les langues et toutes les lèvres s’emploient à chanter ici-bas à l’unisson ce cantique qui résonne sans fin dans les choeurs des anges : « Saint! Saint! Saint est le Seigneur Dieu des armées! Les cieux et la terre sont pleins de votre gloire. »

Ainsi soit-il.

couronnement-pie-xii-218x300 1801 dans Prières divers

Louanges en réparation des blasphèmes

Dieu soit béni ! – Béni soit son saint nom ! – Béni soit Jésus-Christ vrai Dieu et vrai homme ! – Béni soit le nom de Jésus ! – Béni soit le nom de Jésus dans le Très Saint Sacrement de l’autel ! Bénie soit l’incomparable Mère de Dieu la très sainte Vierge Marie ! – Bénie soit sa sainte et immaculée conception ! Bénie soit le nom de Marie Vierge et Mère ! – Béni doit Dieu dans ses anges et dans ses saints !

(Une année chaque fois. (23 juillet 1801.) – Plén. une fois par mois. (8 août 1847.)).

( 19 décembre, 2012 )

Prière de Saint François Xavier.

Prière de Saint François Xavier. dans Prières 10241910

Mon Dieu, je vous aime !

Ce n’est pas pour le ciel que je vous aime,

Ni parce que ceux qui ne vous aiment pas,

Vous les punissez du feu éternel.

A la croix, mon Jésus, vous m’avez pressé sur votre coeur.

Vous avez enduré les clous, le coup de lance, le comble de la honte,

Des douleurs sans nombre, la sueur et l’angoisse, la mort …

Tout cela pour moi, à ma place, pour mes péchés.

Alors, ô Jésus très aimant,

Pourquoi donc ne pas vous aimer d’un amour désintéressé,

Obliant le ciel et l’enfer, non pour être récompensé,

Mais simplement comme vous m’avez aimé ?

C’est ainsi que je vous aime, ainsi que je vous aimerai :

Uniquement parce que vous êtes mon Dieu,

Uniquement parce que vous êtes mon roi.

Ainsi-soit-il

 

Amen.

( 12 décembre, 2012 )

Prière pour obtenir un Roi

Prière pour obtenir un Roi dans Prières voeu-d10

Prière pour le Roi de France :

+

DIEU de tendresse et de Miséricorde,
Nous Vous offrons nos coeurs et nos vies,
Nous Vous offrons l’âme de notre pays.
Sanctifiez-nous. Purifiez-nous.
Edifiez Votre règne parmi nous.

Règne de Justice, de Paix et d’Amour,
Règne de la Volonté Divine.
Que triomphe le Coeur Immaculé de Marie,
Uni à Votre Sacré Coeur Douloureux.
Par Vos Saintes Plaies, Par Votre précieux Sang.

O Coeur de Jésus,
Nous Vous en supplions.
Donnez-nous ce « Roi » selon Votre Coeur,
Que nous Vous demandons à genoux,
Par l’intercession de Votre très Sainte Mère
Que Votre règne arrive.
Que Votre Volonté soit faite,
Venez Seigneur Jésus.

Amen.

(prière tirée du site : http://lebloglaquestion.wordpress.com )

( 12 décembre, 2012 )

Credo : Symbole de Nicée.

Image de prévisualisation YouTube

Credo en latin :

Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factόrem cæli et terræ, visibílium όmnium, et invisibílium. Et in unum Dόminum Iesum Christum, Fílium Dei unigénitum. Et ex Patre natum ante όmnia sæcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri : per quem όmnia facta sunt. Qui propter nos hόmines, et propter nostram salútem descéndit de cælis. Et incarnátus est de Spíritu Sancto ex María Vírgine : et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis : sub Pόntio Piláto passus, et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras. Et ascéndit in cælum : sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glόria iudicáre vivos, et mόrtuos : cuius regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum, Dόminum, et vivificántem : qui ex Patre, Filiόque procédit. Qui cum Patre, et Filio simul adorátur, et conglorificátur : qui locútus est per Prophétas. Et unam, sanctam, cathόlicam et apostόlicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiόnem peccatόrum. Et expécto resurrectiόnem mortuόrum. Et vitam ventúri sǽculi.

 Amen.

Credo : Symbole de Nicée. dans Prières 512998credo

Credo en français :

Je crois en un seul Dieu, le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre, de l’univers visible et invisible. Je crois en un seul Seigneur, Jésus-Christ, le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles ; il est Dieu, né de Dieu, lumière, née de la lumière, vrai Dieu, né du vrai Dieu. Engendré, non pas créé, de même nature que le Père (consubstanciel au Père), et par lui tout a été fait. Pour nous les hommes, et pour notre salut, il descendit du ciel ; par l’Esprit-Saint, il a pris chair de la Vierge Marie, et s’est fait homme. Crucifié pour nous sous Ponce Pilate, il souffrit sa passion et fut mis au tombeau. Il ressuscita le troisième jour, conformément aux Écritures, et il monta au ciel ; il est assis à la droite du Père. Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts; et son règne n’aura pas de fin.
Je crois en l’Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie ; il procède du Père et du Fils. Avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire ; il a parlé par les prophètes. Je crois en l’Église, une, sainte, catholique et apostolique. Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés. J’attends la résurrection des morts, et la vie du monde à venir.

Ainsi-soit-il.

albrecht-durer-the-adoration-of-the-holy-trinity-landauer-altar-detail dans Prières de tous les jours

Credo en arabe :

أومن بإله واحد، آب ضابط الكل، خالق السماء والأرض، كل ما يرى وما لا يرى. وبرب واحد يسوع المسيح، ابن الله الوحيد، المولود من الآب قبل كل الدهور، نور من نور، إله حق من إله حق، مولود غير مخلوق، مساو للآب في الجوهر، الذي به كان كل شيء. الذي من أجلنا نحن البشر ومن أجل خلاصنا، نزل من السماء، وتجسد من الروح القدس ومن مريم العذراء وتأنس. وصلب عنا على عهد بيلاطس البنطي، وتألم وقبر. وقام في اليوم الثالث كما في الكتب. وصعد إلى السماء، وجلس عن يمين الآب. وأيضا يأتي بمجد ليدين الأحياء والأموات، الذي لا فناء لملكه.

وبالروح القدس، الرب المحيي، المنبثق من الآب. الذي هو مع الآب والابن مسجود له وممجد، الناطق بالأنبياء.

وبكنيسة واحدة، جامعة مقدسة رسولية. وأعترف بمعمودية واحدة لمغفرة الخطايا. وأترجى قيامة الموتى، والحياة في الدهر الآتي، آمين

nicee

Credo en grec :

Πιστεύω εἰς ἕνα Θεόν, Πατέρα, Παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων.
Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων· φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο. Τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος Ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς Παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα. Σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, καὶ παθόντα καὶ ταφέντα. Καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρα κατὰ τὰς Γραφάς. Καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανοὺς καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός. Καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος.
Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν. Εἰς μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν. Ὁμολογῶ ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. Προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶν. Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. Ἀμήν. .

( 12 décembre, 2012 )

Je crois en Dieu : Symbole des Apôtres.

Je crois en Dieu : Symbole des Apôtres. dans Prières aoa0359_2

Je crois en Dieu, le Père Tout-Puissant, Créateur du ciel et de la terre. Et en Jésus-Christ, son Fils unique, notre Seigneur, qui a été conçu du Saint Esprit, est né de la Vierge Marie, a souffert sous Ponce Pilate, a été crucifié, est mort, a été enseveli, est descendu aux enfers. Le troisième jour est ressuscité des morts, est monté aux cieux est assis à la droite de Dieu, le Père Tout-Puissant, d’où Il viendra pour juger les vivants et les morts.

Je crois au Saint-Esprit, la sainte Église catholique, la communion des saints, la rémission des péchés, la résurrection de la chair, la vie éternelle.

Ainsi-soit-il.

je_cro10-e1355323200618 ciel dans Prières de tous les jours

Je crois en Dieu, le Père Tout-Puissant, Créateur du ciel et de la terre, et en Jésus Christ son Fils unique Notre-Seigneur,

qui_a_10-e1355323443505 Dieu

qui a été conçu du Saint Esprit, est né de la Vierge Marie,

a_souf10-e1355323740522 dogme

a souffert sous Ponce Pilate,

a_ata_101-e1355324006540 Eglise

a été crucifié, est mort, a été enseveli, est descendu aux enfers.

le_tro101-e1355324199444 fils

Le troisième jour est ressuscité des morts,

est_mo10-e1355324406326 foi

est monté aux cieux est assis à la droite de Dieu, le Père Tout-Puissant, d’où Il viendra pour juger les vivants et les morts.

je_cro111-e1355324584971 graceJe crois au Saint-Esprit, la sainte Église catholique, la communion des saints,

a_la_r10-e1355324691151 hommela rémission des péchés, la résurrection de la chair, la vie éternelle.

Ainsi-soit-il.

( 12 décembre, 2012 )

Gloire soit au Père.

Gloire soit au Père en latin :

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc et semper, et in saecula sæculórum.

Amen.

 

Gloire soit au Père. dans Prières gloire-soit-au-pere

Gloire Soit au Père, au Fils et au Saint Esprist.

Gloire soit au père en français :

Gloire soit au Père, au Fils, et au Saint-Esprit. Comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans tous les siècles des siècles.

Ainsi-soit-il.

( 12 décembre, 2012 )

Je vous salue Marie.

Je vous salue Marie en latin :

Ave Maria, gratia plena,Dominus tecum,benedicta tu in mulieribus,et benedictus fructus ventris tui Jesus.Sancta Maria mater Dei,ora pro nobis peccatoribus,nunc, et in hora mortis nostrae.Amen.

Je vous salue Marie. dans Prières bernard-dewagtere_20090726122117

Je vous salue Marie en français :

Je vous salue, Marie pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous.Vous êtes bénie entre toutes les femmes, et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs, maintenant, et à l’heure de notre mort.

Ainsi-soit-il.

i-grande-827-je-vous-salue-marie-10-images.net_-e1355320396450 ciel dans Prières de tous les jours

Je vous salue Marie.

Première partie du je vous salue marie en araméen (langue de Notre Seigneur) :

Shlom lékh MaryamMalyat tayboutoMoran a’mèkMbarakto at bnéchéWambarakou firo dkarshèk Moran Yéshou mshîho

Môrte maryam émé d’aloho etkachf hlofani hnan hatoyé hocho wab cho’to dmawtân amin

 

( 12 décembre, 2012 )

Notre Père.

Notre Père en latin :

Pater noster, qui es in caelis sanctificetur nomen tuum ; adveniat regnum tuum ; fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris et ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo.
Amen

Notre Père. dans Prières notre-pere

image tirée du blog : http://lalumierededieu.eklablog.com

Notre Père en français :

Notre Père, qui êtes aux cieux ; que votre nom soit sanctifié ; que votre règne arrive ; que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donnez-nous aujourd’hui notre pain de chaque jour. Pardonnez-nous nos offenses, comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés et ne nous laissez pas succomber à la tentation. Mais délivrez-nous du mal.
Ainsi soit-il.

01_not101 ciel dans Prières de tous les jours

Notre Père qui êtes aux cieux,

02_que101 Dieu

Que vôtre Nom soit sanctifié,

03_que102 Eglise

Que votre règne arrive,

04_que101 fils

Que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

05_don101 foi

Donnez-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour,

06_par101 grec

Pardonnez-nous nos offenses

07_com102 Jésus

Comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés,

08_et_101 Jésus-Christ

Et ne nous laissez pas succomber à la tentation,

09_mai102 latin

Mais délivrez nous du mal.

10_ain101 Notre Père

Ainsi-soit-il.

Notre Père original en grec :

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγιασθήτω τὸ ὄνομα σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημα σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς· τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον· καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν· καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ· [Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας·]
Ἀμήν

( 11 décembre, 2012 )

Infaillibilité Pontificale.

Infaillibilité Pontificale. dans Crise de l'Eglise 400px-pio9vat1

Constitution dogmatique « Pastor aeternus » — 1er concile du Vatican — 18 juillet 1870

« C’est pourquoi, nous attachant fidèlement à la  tradition reçue dès l’origine de la foi chrétienne, pour la gloire de  Dieu notre Sauveur, pour l’exaltation de la religion catholique et le  salut des peuples chrétiens, avec l’approbation du saint Concile, nous  enseignons et définissons comme un dogme révélé de Dieu: le Pontife  romain, lorsqu’il parle ex cathedrac’est-à-dire lorsque,  remplissant sa charge de pasteur et de docteur de tous les chrétiens,  il définit, en vertu de sa suprême autorité apostolique, qu’une doctrine  sur la foi ou les mœurs doit être tenue par toute l’Église, jouit, par  l’assistance divine à lui promise en la personne de saint Pierre, de  cette infaillibilité dont le divin Rédempteur a voulu que fût pourvue  son Église, lorsqu’elle définit la doctrine sur la foi et les mœurs. Par  conséquent, ces définitions du Pontife romain sont irréformables par  elles-mêmes et non en vertu du consentement de l’Église. Si quelqu’un,  ce qu’à Dieu ne plaise, avait la présomption de contredire notre  définition, qu’il soit anathème. »

Quelques explications s’imposent, dans le texte de la constitution dogmatique, l’expression ex cathedra est utilisée, mais tout de suite suivi par le terme c’est-à-dire (définition du dictionnaire : Placée en construction  d’apposition ou d’incise dans un énoncé, après un mot ou une séquence de  mots sur le sens desquels elle introduit une information complémentaire ou rectificative (restrictive). ) En lisant la suite on comprend aisément que le terme c’est à dire à une fonction rectificative (définition du dictionnaire : signifie qui sert à rectifier). Donc dans se ca le mot c’est à dire est la pour coriger l’expression ec cathédra. Le Pape est donc infaillible lorsqu’en remplissant sa charge de pasteur de tous les chrétiens,  il définit, en vertu de sa suprême autorité apostolique, qu’une doctrine  sur la foi ou les mœurs doit être tenue par toute l’Église, jouit, par  l’assistance divine à lui promise en la personne de saint Pierre, de  cette infaillibilité dont le divin Rédempteur a voulu que fût pourvue  son Église, lorsqu’elle définit la doctrine sur la foi et les mœurs.

Définition du dogme : catéchisme de Saint Pie X.

Quand  est-ce que le Pape est infaillible ? Le Pape est infaillible seulement   lorsque, en sa qualité de Pasteur et de Docteur de tous les chrétiens,   en vertu de sa suprême autorité apostolique, il définit, pour être tenue   par toute l’Eglise, une doctrine concernant la foi et les mœurs.

Dans son cathéchisme Saint Pie X ne restreint pas l’infaillibilité pontificale dans le cadre l’ex cathédra, il n’en parle même pas.  Car un vrai vicaire de Jésus-christ est toujours placé en qualité de  Pasteur et de Docteur de tous les chrétiens, il s’exprime toujours en  vertu de sa suprême autorité apostolique. Il définit toujours  infailliblement une doctrine concernant la foi et les mœurs qui doivent  être tenues par toute l’Église.

Voici quelques citations de Saints à ce sujet qui à toujours fait partue de la tradition dans l’Eglise :

Saint François de sale :  » L’Église a toujours besoin d’un confirmateur infaillible auquel on puisse s’adresser, d’un fondement que les portes de l’enfer, et principalement l’erreur, ne puissent renverser, et que son pasteur ne puisse conduire à l’erreur ses enfants:  les successeurs de saint Pierre ont donc tous ces mêmes privilèges, qui  ne suivent pas la personne, mais la dignité et la charge publique. »

St. Cyprien : «  La chaire de Pierre est cette Église principale  d’où est sortie l’unité sacerdotale auprès de laquelle l’erreur ne peut avoir d’accès  »

180px-popepiusix3 cathéchisme dans Texte pontificaux

123
Page Suivante »
|